|
|
尼采佚失的最後告白 我妹妹與我 作者:尼采 Friedrich Nietzsche 英譯者:奧斯卡里維(Oscar
Levy)博士 中譯者:陳蒼多 叢書系列:內觀inner10 初版日期:2003年03月 普級 / 繁體中文 橫排 出版地:台灣 簡體字體:北京 單色印刷 / 平裝 / 21*14.8cm /384頁 ISBN:986-7811-12-7 定價:350元
|
||||
★自由時報副刊書摘
|
|||||
|
|
|||||
|
本書是從精神病院潛運出來的文稿,尼采百年才得以問世的最後自傳,大膽寫出自童年與青少年時期,與尼采糾纏一生的女子──妹妹伊莉莎白之間的矇昧關係。是當代存在主義哲學大師最赤祼的情欲揭露,孤獨靈魂的釋放,以及對自身的終極解密! 尼采完成最後遺稿《我的妹妹與我》,目的為了逼使之前受禁的自傳《瞧!這個人》解禁,結果生前未能如願。《我的妹妹》手稿一面市,即被政府以有害名譽善良風俗的法律禁制。英譯本在紐約出版時,出版社也遭《防止犯罪協會》查禁。已經百年的尼采,生前未曾得見稿作中譯本終於問世。
|
|||||
|
【作者簡介】 |
|||||
|
尼采 Friedrich Nietzsche 當代存在主義哲學大師,已譯為中文的著作與相關研究、出版品達三十多種。著有《悲劇的誕生》、《查拉圖斯特拉如是說》、《瞧!這個人》、《上帝之死》等書。 【譯者簡介】 英譯:奧斯卡里維(Oscar Levy)博士 也是舉世首部尼采全集英文版編選者。 中譯:陳蒼多 師大英語研究所英國文學碩士,現任政大英語系教授,主授「翻譯與習作」,譯有D•H•勞倫斯著《彩虹》,柯林•威爾遜著《談笑書聲》、彌爾著《自傳》、德渥金著《性交》等兩百多種,著有《菸斗與高跟鞋》、《奇人魅影》等八種。 《我妹妹與我》一書的內容對1950以後的所有尼采傳記研究產生了影響,同時也悄悄形塑著歐美大眾口語傳播中的某些尼采印象…. |
|||||
|
對《我妹妹與我》中的情慾書寫之回應 陳懷恩 酒和愛情,都住在真理的對岸─尼采,1883 《我妹妹與我》是一本奇書,它將自己設定為尼采於1889年1月至1890年3月間在耶拿醫院療養期間所寫的自傳,用來揭露比《瞧這個人》所言更聳動的生活經歷,好讓世人認識真正的尼采。然而,它從未被任何文獻學家或研究者視為尼采真實作品,過去不曾,現在不會,將來也保證不可能被收入任何尼采著述目錄當中。甚至於絕大多數的尼采傳記或者研究論集,也從未將這本書視為徵引討論的參考對象。在尼采學者心目中,這本書存在,但也等於不存在。 從哲學角度上來說,《我妹妹與我》並不能顛覆我們對尼采思想的理解,這本書並沒有提出更具特色的新概念,書中所提的宗教、道德、文化批判,都可以在尼采1880年以來的正式著作當中找到更精確、精采的陳述。同時,本書在對尼采的超人、永恆回歸、虛無主義…等基本概念進行論述時,哲學意味相當淺薄,有時甚至只是名詞的堆用,沒有更深入的譬喻或剖析。 舉例來說,當本書在回溯尼采著名的阿波羅和戴奧尼索斯這對概念時,會將這兩種本能──夢和沉醉,說成是兩種夢想?顯示出寫作者對尼采哲學的認識極其隨意而閃爍。 再者,尼采在晚期哲學──無論是著作或手稿當中所企圖建立的藝術──酒神宗教和權力意志思想,在這部書中更是付諸闕如。對哲學研究者而言,尼采全集篇帙已然繁多,後起的哲學家對尼采思想所作的探討和論述也如汗牛充棟,似乎不需要花費時間在這本不能夠增加或改變我們對尼采哲學認識的書籍身上。 然而從傳記研究的觀點來看,這本書所涉及的問題就顯得複雜許多。首先,西方學者早從文獻學上證明了此書出自尼采的不可信,尼采學前輩學者考夫曼,在這本書甫出版時,就為文批判了書中的許多疑點,甚至懷疑這本書也不可能是由奧斯卡•李維所翻譯的;德國多特蒙德大學哲學史教授施密特則在1951年駁斥《妹妹》一書,指本書從內容到出版的劇情如同好萊塢故事。真偽之辯,似已毋庸多言。 然而我們又會發現:《妹妹》一書的內容卻對1950以後的所有尼采傳記研究產生了影響,同時也悄悄形塑著歐美大眾口語傳播中的某些尼采印象。因此,它的價值不在於著作本身是否為真,而在於其所描述的內容有沒有「可能」是真的? 這本書逼迫尼采讀者回到尼采的生活世界,去對書中的各種尼采生平事件的記載作出回應。這些回應與討論,在1890年以後的德國尼采傳記研究中,逐漸佔有一席之地,迄今未衰,其重點集中在對尼采的性態度和畢生情感經驗的重構,撰述者當中不乏名家,論者也通過這種討論另闢蹊徑,用發生論的觀點來說明尼采的思想內涵,換言之,以尼采的情慾經驗作為重新詮釋尼采各個時期哲學轉變可能因素的基礎。(詳見當代雜誌190期)
智慧事業體Copyright©Think Tank Publishing Corp. All rights reserved.
|
|||||